Ma perchè pare che vada tanto di moda sostituire dei termini italiani tanto belli ed esplicativi con termini stranieri? "Lavoro a maglia" deve essere chiamato Knitting, "Cucito" è sostituito con Sewing, "Pittura" con painting, "ricamo" con stitchering, "cartonaggio " con cartonnage, "schema" con pattern, e via discorrendo. Dovrò imparare a dire a mio figlio di non annodare i miei threads perchè mi servono per fare del cross stitch durante i miei break times?![](https://lh3.googleusercontent.com/blogger_img_proxy/AEn0k_uZCIYaSzwoj2-HO-xv380kqqLI_uuftrv72Yx_NDdx1IEnKVTTrGGk0EdStFzNNrOG3kwDWGMRqwwpX3Gc8c46BqvZ2vnAruKw_W7Y3xFbvVmDP1FfKJdP0_7X14pbbMDj6WRLUw8qqKRVRg=s0-d)
2 commenti:
ciao!
devo fare un mea culpa, io sono una di quelle che ha il vizio di usare termini inglesi per spiegare le cose, chissà perchè, a volte mi sembra rendano meglio l'idea, soprattutto quando descrivo le persone e i modi di essere.... i'm sorry!
evvai! un'altra battaglia!!! mi aggrego anche a questa!
sono perfettamente d'accordo.
pur amando le lingue straniere non sopporto che si debba utilizzare a tutti i costi la versione straniera di una cosa quando in italiano è sempre esistita una bella parola che dice tutto...
Posta un commento